Documentation

   

    Quelques mots d'histoire…                  La musique à mains nues                
              Les musiciens        Les textes    Contact
     

En langue romani, Romano Drom signifie "la route tsigane". Elle nous mène vers la tradition musicale orale des Tsiganes oláhs de Hongrie. Issu de la célèbre formation Ando Drom, le groupe a réalisé son premier album, Déta Dévla, en septembre 1999 en Hongrie.

La sortie de son second disque, intitulé ando foro (dans la ville), date de novembre 2001, sous le Label daquí. Il est distribué par Harmonia Mundi.

Depuis deux ans, le groupe Romano Drom sillonne les routes, accueilli chaleureusement partout où il se produit, notamment par le public du "Printemps de Bourges", du Festival "1000 year Journey" au Barbican Center à Londres, du Concert Gebouw à Amsterdam ou, plus récemment, à l'occasion des dixièmes Nuits atypiques de Langon.

Les chants de Romano Drom, ponctués par des percussions ménagères et des danses fières et endiablées, sont enrichis par diverses rencontres humaines et harmoniques. Les mélodies de leurs chants de danse ou de leurs ballades concilient tradition et compositions actuelles. La guitare, prenant une place de plus en plus importante, s'accompagne du traditionnel pot à lait et des cuillers en bois. Elle invite l'accordéon et la contrebasse dans une musique de plus en plus " world ".

Ainsi Romano Drom perpétue la caractéristique des Tsiganes, qui est de toujours s'adapter au monde dans lequel ils vivent, sans pour autant renier leurs origines, mais en les valorisant.

         

Quelques mots d'histoire…

Les Oláhs (ils se nomment eux-mêmes ainsi) sont des roms issus de la Roumanie actuelle, et plus particulièrement de la Valachie. Ils exerçaient traditionnellement des métiers aussi divers que l'élevage, la vente de chevaux (Lovars) et le colportage (Tsollars), autant de spécificité qui donnent leur nom à des "corporations" très importantes. Leur venue en Hongrie date de la deuxième moitié du 19ème siècle, période à laquelle l'esclavage fut aboli en Roumanie.

Ayant vécu pendant longtemps en marge de la société, ils ont créé leur propre musique. Elle exprime la réalité de la communauté rom en utilisant, dans le chant, un "parlé vrai" se référant à leur vécu et à leur quotidien. La musique des Oláhs, ou Valaques de Hongrie, a longtemps été ignorée des ethnomusicologues jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale et longtemps dénigrée par les musiciens. Elle était donc, jusque dans les années 50-60, réservée à la seule communauté tsigane. Vivant en marge de la société, ils ont créé leur propre musique, essentiellement vocale et percussive, à la fois originale, mais également mêlée d'influences diverses. Nous sommes donc bien loin de l'imagerie des violons tziganes à boutons dorés, des orchestres interprétant une musique de divertissement.

         

La musique à mains nues

Mis à part quelques ustensiles ménagers, comme la cruche en fer, les cuillers en bois, le pétrin ou tous autres accessoires de percussion, ils n'utilisent pas d'instruments. L'outil primordial est la voix. A côté des chants mélodiques, leur spécificité est l'imitation des basses avec la bouche. Le szájbögözés et le pergetés (roulements, onomatopées ou bouts de phrases utilisées dans les airs de danse) remplacent les instruments habituels.

Depuis les années 60, les jeunes Tsiganes introduisent la guitare, parfois la mandoline ou le tembura, empruntés à la musique des Balkans, afin d'apporter des éléments mélodiques. De nombreux groupes se formèrent dans les années 70 essentiellement mus par la revendication de leur identité culturelle.

Le premier groupe à s'être rendu célèbre dans les années 80 est Kalyi Jag, grâce à des enregistrements réalisés dans la maison de disque d'état, Hungaroton.

Puis vint l'avènement d'Ando Drom dans les années 90.

Issu de ce dernier groupe, Romano Drom est fier de pouvoir transmettre la culture des Tsiganes Oláhs, tout en la faisant évoluer vers une musique particulièrement dans l'instrumentation plus actuelle et plus proche de la vie de ses contemporains. Grâce à un intérêt croissant pour la musique tsigane, ils ont su ainsi rendre ce style de musique plus populaire. Peut-on encore le qualifier "d'authentique" ? Cela n'a plus aucun sens. Il faut cependant remarquer qu'elle est de plus en plus urbaine, et certainement en pleine mutation.

Pour Romano Drom, la force de la musique traditionnelle des Tsiganes oláhs, tient dans ses voix et ses jeux vocaux. Il semble par contre incontournable que son évolution passe par le développement de son instrumentalisation et une ouverture d'esprit, capable d'intégrer de nouvelles couleurs sonores. Habitants d'une grande ville, Budapest, au confluent de l'Est et de l'Ouest, leurs inspirations sont multiples et variées. Grâce à leur métier de musiciens ils se retrouvent de nouveau sur les routes tout comme leurs ancêtres. Nomades du XXIème siècle, ils ramènent de leurs voyages de nouveaux parfums sonores et musicaux. 

         

Les musiciens…

Anti (Antal Kovács Jr) Guitare solo et d' accompagnement, chant, cruche, derbuka, cuillers. Il commence la musique à l'âge de 10 ans, au sein d'un groupe d'enfants, qui deviendra par la suite Ando Drom. Il passe successivement de la danse, à la mandoline, au chant, au tambura puis à la guitare. Fondateur du groupe avec son père, c'est lui qui réalise les arrangements, compose paroles et musique de Romano Drom. Il s'approprie des mélodies Tsollars, Lovars, Béash que roumaines, pour créer un répertoire original et personnel. Un répertoire influencé aussi par sa passion pour la musique espagnole et son intérêt pour la musique arabe ou même le Jazz.

Gojma (Antal Kovác) Chant, cuillers, danse Sa voix rauque, unique en son genre, transmet la manière traditionnelle de chanter propre aux Tsiganes Oláhs. Tout comme son grand-père et son père, il est aussi reconnu comme un très grand danseur.

Joco (József Balogh) Chant, guitare. Il a commencé par jouer de la musique en solitaire, attendant, selon ses propres mots, le groupe novateur lui convenant parfaitement. Sa rencontre avec Anti fut donc l'aboutissement d'un rêve et le début d'une chaleureuse collaboration.

Csika (Zsigmond Rafae ) Cruche en aluminium, contrebasse vocale, danse. Ami d'enfance d'Anti, il joue de la cruche, utilise des onomatopées, appelées "contrebasse vocale", une particularité des Tsiganes Oláhs et interprète notamment la danse traditionnelle du bâton.

Laci (László Molnár) Contrebasse Tsigane Romungro (principalement des familles de musiciens), il produit, à l'aide de sa contrebasse, le swing répondant aux contretemps de la cruche.

Zoli (Zoltán Orosz) Accordéon. Il est considéré comme l'un des plus grands accordéonistes de Hongrie. Il accompagne aussi bien les chanteurs populaires hongrois que la chanson française. Avec une grande complicité, il créé le complément mélodique aux soli d'Anti.
 

Monika Lakatos voix

    Janos Barzsanyi saxophone

" Harcsa" (Robert Farkas) violon

Mohaly Rostas contrebasse vocale, cruche, cajon, percussions

       

Les textes

 

Ande Lindri / En rêve

Ande lindri me dikhlem
Duj shukar parne grasten
Xutykhernasz pe majora
Odi kerna so kamna
Zhutin pemande devla
Vime slobodo tavav
Othe tezhav kaj kamav
Taj te kerav so fajman

J’ai vu en rêve deux chevaux blancs
Ils jouaient dans le pré
Et faisaient ce qu’ils voulaient
Aide-moi mon Dieu
A être libre moi aussi
A ce que je puisse faire ce qui me plaît

musique :trad
paroles : Kovacs Antal Jr
arrangements : Kovacs Antal Jr

***************************************************************

Ande Pacha / En Paix

Mukhjas okash peskepatra
ösnisale mure bala shej, me tut kamav
Taj najaba so te kerav
Dikhes romnye me phurovav
Taj kanak petute dikhav
Ande pacha me trajinav shej, me tut kamav
Taj kanak petute dikhav
Tukhe shukar giabarav
Le but bersha tusa zhuvo
Tukhe shukar giabaro shej, me tut kamav
Taj ando del amen patyas
Romnye amen jekh hatyaras
Taj amen kade zhuvas
Tukhe devla najisaras shej, me tut kamav
Taj o del o drom sikavla
Romnye amenge mishto avla

Les feuilles sont tombées de l’arbre
Mes cheveux grisonnent, femme je t’aime
Et je ne peux rien faire
Tu vois j’ai vieilli
Mais quand je te regarde
Je vis en paix, femme je t’aime
Mais quand je te regarde
Je chante bien pour toi
Je vis depuis longtemps avec toi
Je chante bien pour toi, femme je t’aime
Nous croyons tous deux en Dieu
Femme, nous sommes d’accord sur tout
Et nous vivons ainsi
Nous remercions Dieu, femme je t’aime
Dieu nous montre le chemin
Femme, tout ira bien pour nous

musique : Traditionnelle
paroles : Jozsef Balogh

**************************************************************

                                           Chi mangav me! / Je ne veux pas !
 

Chi mangav me miliovo lume
Chi mangav me miliovo
Glazha bere tek sifono
Glazha bere tek sifono
Hadi phrala de angla mande lume
Hadi phrala de angla mande
Merel o dyi ande mande
Merel o dyi ande mande

Je ne veux pas de millions
Juste une bouteille de bière et une eau gazeuse
Viens vers moi mon frère
Parce que mon âme pleure

musique :trad
paroles :trad
arrangements : Kovacs Antal Jr

*************************************************************

Dema Mamo / Donne-moi maman

Dema Mamo panzh shela
Mukhlav odola sa
Davtu apoly muro shavo
Feri te kamesla
Kamavla me taj vi lavla
Muri lashi sokrica
Aldil o Del kaj barargyan
Mange shukara sa

Donne-moi, maman, cinq cent balles
Pour que j’épouse cette fille
Je te les donne mon fils
Seulement si tu l’aimes
Je suis amoureux d’elle et je la prends en mariage
Ma chère dame
Dieu te bénisse d’avoir élevé
Pour moi cette belle fille

musique :trad
paroles :trad
arrangements : Kovacs Antal Jr

**************************************************************

Dumo Boldav / Je tourne le dos

Dumo boldav le gindonge
Taj zhavtar palpale me na avav
Na bunyinav so avla sar avla
Majd dikh romnye palpale me na avav
Opre phirav le gava taj le thema
Korkori me trajinav
Zhav vi athe vi othe me tepiav
Na bunyinav o kaver dyes so avla ke sar avla

Je tourne le dos aux soucis et je m’en vais
Je ne reviendrai pas
Je ne regrette pas, adviendra ce qui doit advenir
Tu verras, femme, je ne reviendrai pas
Je parcours la province, le pays
Vivant seul
Je vais de ça de là manger et boire
Je me fous du lendemain

musique : trad
paroles : Kovacs Antal Jr
arrangements : Kovacs Antal Jr

**************************************************************

E bax / La Chance

Opre ushtya me tehara
Po cheri opre dikhav
Ado dyes si baxtalo
Si te zhav te bikino
Ando foro me gejom
E pramatyi avri jom
Avile e zhandara
Shutema pe robija
Aj devla zhutin aba pema
Adal sastra letele
Mukh zhav mange me khere

Le matin à mon réveil
J’ai regardé le ciel
Et j’ai senti que ce serait mon jour de chance
Je suis donc parti faire des affaires
Je suis arrivé sur le marché
J’ai sorti ma marchandise
Mais déjà les gendarmes sont arrivés
Et sans une explication ils m’ont enfermés
Aide-moi mon dieu
Enlève-moi les fers
Que je puisse rentrer chez moi

musique :trad
paroles : Kovacs Antal Jr
arrangements : Kovacs Antal Jr

*************************************************************

                                                      Giabaras / Nous chantons

Giabaras taj khelas
Ame kade trainas
Opre phiras e luma
E voja keras
Zhas taj zhas taj numa zhas
E bare lungi droma
Dur amare temestar
Taj shavorendar
Kanak ame bashavas
Amare gindura sa bristas
Ande pacha ame zhuvas
Po romano drom phiras
Taj ame kade khelas
E voja keras

Nous chantons et dansons
C’est notre vie
Nous parcourons le monde
Et partout nous donnons de la joie
Nous allons, allons et allons toujours
Sur de longues routes
Loin de chez nous
Et de nos enfants
Lorsque nous jouons
Nous oublions nos soucis
Nous vivons en paix
Suivons la route des roms
Et jouons
Pour donner de la joie

musique : Kovacs Antal Jr
paroles : Kovacs Antal Jr et Balogh Jozsef

****************************************************************

Mangaipo / La demande en mariage

Avle ke mande le but roma
Te mangaven mura sheja
Lengo shavo bares kamella
Dulmut phiren jekh havresa
Phenel muro rom me na bunyiv
Kade te si tal voj tyi bori
Keras bijav la lumako
Tavel othe kon amaro


Beaucoup de tsiganes sont venus chez nous
Pour demander ma fille en mariage
Cela fait longtemps qu’ils se fréquentent
Et qu’ils sont amoureux l’un de l’autre
Mon mari a dit qu’il ne regrettait pas
Si c’est ainsi, qu’elle soit ta femme
Faisons une immense fête
Et que tous les nôtres soient invités

musique : Trad
paroles : Kovacs Antal Jr
arrangements : Kovacs Antal Jr

**************************************************************

Matyilem / Je me suis soûlé

Matyilem me kadi ratyi
Ke mukhlasma muri gazhi
Athe mukhlas le shavora
Le duj shukaroran
Taj gelem me te rodavla
Taj rakhlemla andal peshta
Andal Peshta andal foro
Chorelas o dikhlo
Othe gele le manusha mamo
Xutyildela lakhe vastar mamo
Xutyildela taj phanglela

Je me suis soûlé cette nuit
Parce que ma femme m’a quitté
Elle a laissé les enfants
Tous deux si beaux
Je suis allé la chercher
Et je l’ai trouvée à Budapest
A Budapest dans la grande ville
Elle avait volé un foulard
Les gens se sont rassemblés
On lui a pris les poignets
Et on les a attachés

musique :trad
paroles :trad
arrangements : Kovacs Antal Jr

**************************************************************

Mishtoj mange / Ça me va bien

De kanak me matyuvo shukar mulatino
Shukar mulatino
Tej e lashivojakero
E but love dijej nakerel e luma shej
Kerlala kerlala
Le shavengi shukar voja
Shukar mulatinen aldil tumen o del
Ale lele devla
Aldin adal lashe shaven
Pijas mulatinas világos reggelig
Taj keras voja lashi
Mashkaradal vojake shave
Keras misto tavel shavale romale
Phenas lashi vorba
Kerla aba milliovo

Quand je me soûle, je m’amuse bien
Je m’amuse bien
Et j’apporte de la joie
L’argent, femme, ne vaut rien
M’amuser avec les copains m’est beaucoup plus cher
Ils s’amusent bien, que Dieu les bénisse
Que Dieu bénisse ces bons gars
Nous buvons, nous nous amusons jusqu’au petit matin
Nous faisons bien la fête
Faisons en sorte que tout se passe bien
Echangeons des bons mots
Car ça, ça vaut des millions !

musique : trad
paroles : Balogh Jozsef
arrangements : Balogh Jozsef

***************************************************************

                                        Mugma Mamo / Laisse moi maman

Mugma mamo mugma
Leshevensa mugma te pia
Ke bare le gindura
Ke adyes kamav me te matyuvav
Ke marma devla marma
Numa na mudarma
Ke but si le shavora
Me prelende si te lo sarav…devla
Pacha bukuria
Mangav le devlesta amenge
Palakodi mamo
Sako manusheske

Laisse moi maman, laisse-moi
Laisse-moi boire avec les copains
J’ai trop de problèmes
Et aujourd’hui je veux me soûler
Frappe-moi mon Dieu
Mais ne me tue pas
J’ai beaucoup d’enfants
Et je dois prendre soin d’eux
Paix et bonheur
Je demande pour nous à Dieu
Et ensuite, maman
Pour tous les hommes

musique : Kovacs Antal Jr
paroles : Kovacs Antal Jr

****************************************************************
 
                                         Na rov gazhi / Ne pleure pas femme !
 
Del o brishind numa shindyol
Pala muri gazhi rovel
Na rov gazhi “keservesen”
Khere avel tyiro gazho
Kutka chik si kutka paji
Muri gazhi muli matyi
“akkor”si voj “leg” maj lashi
Kanak voj si muli matyi
Sin ma Khere kalo bogo
Lav me leske kukuruzo
Lav me leske kukuruzo
Te muntuv me muro shero
Ale devla so te kerav
Sin mange de me te merav
Ale devla so te kerav
Sin mange de me te merav

Il pleut, et même ça drache
Le ciel pleure avec ma femme
Ne pleure pas avec tant de douleur
Ton mari rentre à la maison
Ici de la boue, là de l’eau
Ma femme s’est soûlée
C’est comme ça qu’elle est la plus gentille
Quand elle a beaucoup bu
J’ai un cheval maigre
Je lui achète du maïs
Je lui achète du maïs
Pour qu’il me sauve la vie
Ah, mon Dieu que dois-je faire
J’ai l’impression que je vais mourir
Ah, mon Dieu que dois-je faire
J’ai l’impression que je vais mourir

musique : trad
paroles : Kovacs Antal Père

***************************************************************

Xanamiko / Bonne maman

Xanamiko xav tjo rat
Na av mande sakodyes
Kiravav tukhe buke
Ake tukhe a ke mange
Ake tukhe shavale
Shude luludyi andebar
Palamande na zhukar
Palamande zhukaresa
Romnyi shoha chi avesa

Bonne maman tu es dans mon cœur
(littéralement je mange ton sang !)
Mais ne viens pas chez moi tous les jours
Viens plutôt dimanche
Nous préparerons un bon repas (des poumons dans le texte)
Une bouchée pour toi, une bouchée pour moi
Une bouchée pour tout le monde
(La deuxième strophe est indépendante de la première comme dans beaucoup de chants traditionnels)
Jette la fleur que tu as cueillie (elle a choisi un homme qui ne l’aime pas)
Ne m’attends pas
Si tu m’attends
Tu ne deviendras jamais femme

musique : trad
paroles : trad
arrangements : Kovacs Antal Jr

 

 

Ande Lindri a été enregistré de mars à juin 2003 au Anti Home Studio et au Tom Tom Studio, à Budapest.

Mixage : Silvio Soave et Antal Kovács jr au studio C.A.T.I. audio, à Romans, en juin 2003

Direction artistique : Antal Kovács jr assisté de Marina Pommier

Mastering : Pascal Montjanel pour CIP Audio, Bordeaux

Traductions rom / français : Marina Pommier

Contact scène /
Marina Pommier  Tél : 00 36 20 352 0690  Email : marina@romanodrom.com

contact disque /
daquí – Jean Luc Mirebeau
8, place des Carmes – 33210 Langon / France.
tél : 33 (0)5 57 98 08 45 – fax : 33 (0)5 56 76 29 69 – Email : daqui@wanadoo.fr

daquí, le label des nuits atypiques de Langon, directeur artistique : Patrick Lavaud